Слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения.

По структуре корня различают антонимы разнокоренные : богатство –нищета, белый – черный, зажигать – гасить, рано – поздно и однокоренные,

когда противоположные значения создаются приставками, иногда и суффиксами: подземный – надземный, друг – недруг, бездарный – одаренный, либо когда возникает энантиосемия– поляризация значений одного и того же слова: прославить –"воздать хвалу, описав достоинства" – "распространить порочащие сведения".

Антонимы широко используются в художественной речи для выражения антитезы: Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (Л.);в названиях произведений: "Война и мир" Л.Н.Толстого, "Толстый и тонкий" А.П.Чехова. Часто антонимы встречаются в пословицах и поговорках: Не дорого начало, а похвален конец.

Иногда пара слов вступает в антонимические отношения лишь в данном тексте – это авторские антонимы: Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой. (Л.Л.Касаткин и др.).

Арго (франц. argot – жаргон).

Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда "потайной" язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Школьное арго. Студенческое арго. Спортивное арго. Арго картежников. Воровское арго. (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной или своеобразно освоенной (в смысловом и словообразовательном отношении) общеупотребительной лексикой, нередко с элементами условности, искусственности и "тайности", а также заимствованиями из других языков (цыганского, немецкого, польского, новогреческого и др.).

В строго терминологическом смысле арго – это речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира: нищих, воров и мошенников, картежных шулеров и т.д.

Слова и выражения арго, используемые в общей речи, называются арготизмами. Они, как правило, семантически преобразуются, теряя связи с источником и естественной средой бытования, но при этом могут сохранять яркую экспрессивную окраску. Ср., напр., тусовка, тусоваться (о встрече, о собрании "своих"), на ушах стоять (шуметь, веселиться), на халяву, халявщик (за чужой счет, задаром) и т.п. Многие из старых арготизмов оторвались от арготической почвы, и их былые связи восстанавливаются лишь в результате специальных исследований (напр., двурушник, на пушку брать, втирать очки, темнить, липовый, на мази и т.п.). В языке художественной литературы арготизмы применяются как средство стилистической характеристики, а также в авторской речи при т.н. сказовой манере повествования или для реалистического изображения соответствующей обстановки, деталей лагерного быта и др. Арготизмы используются переводчиками для адекватной передачи просторечно-жаргонной стихии другого языка. Вне этих функций арготизмы засоряют и огрубляют речь говорящих (Л.И.Скворцов).

Архаизмы* ( греч. archaios – древний).

Слова и выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными лексическими единицами (напр., выя – шея, глад – голод).

В современном русском языке архаизмы в совокупности с историзмами образуют систему устаревшей лексики, характер которой определяется степенью устарелости этой лексики, различными причинами архаизации и способом использования. Архаизмы, в отличие от историзмов, являются устаревшими названиями существующих реалий и явлений действительности.

Выделяются два типа архаизмов – лексические и семантические. Лексические архаизмы включают: а) собственно лексические архаизмы – слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы (десница – "правая рука"); б) лексико-словообразовательные архаизмы, отличающиеся от синонимического слова современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом (рыбарь – "рыбак"); в) лексико-фонетические архаизмы, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками (клоб – клуб, хлад – холод). Семантические архаизмы - устаревшие значения существующих в активном словаре слов (напр., значение "зрелище" у слова позор, ср. совр. значение "бесчестье").

В современных текстах архаизмы используются только с определенными стилистическими целями. Архаизмы могут вновь входить в активное употребление, приобретая различные стилистические оттенки (ср. совр. употребление слов веление, вояж, изрыгать) (А.С.Белоусова).

Устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими…

В плане стилистическом архаизмы используются:

а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях);

б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи);

в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах);

г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания) (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Ассонанс(франц. assonance – созвучие).

Созвучие гласных звуков в рифме или повторение одинаковых гласных как стилистический прием. Забил снаряд я в пушку туго и думал: угощу я друга! (М.Ю.Лермонтов) (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

В основе ассонанса обычно оказываются только ударные звуки, так как в безударном положении гласные значительно изменяются. Поэтому иногда ассонанс определяют как повторение ударных или слабо редуцированных безударных гласных. В тех случаях, когда безударные гласные не подвергаются изменениям, они могут усиливать ассонанс (И.Б.Голуб).

Афоризм (греч. aphorismos – краткое изречение).

Устойчивое изречение, содержащее обобщенную и законченную мысль о каком-либо явлении действительности и выраженное в лаконичной (часто парадоксальной) форме. Понятие афоризмане имеет общепринятого определения: одни исследователи относят к афоризмам только авторские изречения, включая в этот разряд крылатые слова, другие – все виды обобщенных высказываний, в том числе пословицы и поговорки.

По происхождению афоризмы могут быть выражениями, возникшими в контексте неафористического характера, от которого они отрываются, превращаясь в самостоятельно функционирующие речевые произведения (И дым отечества нам сладок и приятен), или выражениями, специально создаваемыми как произведения афористического жанра, имеющими независимый и самодостаточный характер ("Максимы и размышления" Ф.Ларошфуко) (Ю.Е.Прохоров).

Богатство (разнообразие) речи

Коммуникативное качество речи, определяется прежде всего богатством словаря, смысловой насыщенностью слова, которая создается явлениями многозначности, омонимии, синонимии и др. (М.А.Введенская, Л.Г.Павлова).

Варваризм*(греч. barbarismos – иноязычный, чужеземный).

Иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения. Авеню, денди, мадам, мосье, миссис, микадо, табльдот, фрау, хобби. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Слово или оборот чужого языка, построенные по образцу другого языка, противоречащие нормам данного языка, нарушающие чистоту речи (Л.П.Крысин).

Иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русском тексте, но не вошедшие в русский язык. Варваризмы могут передаваться графическими средствами языка-источника или русской графикой: лат. homo sapiens "человек разумный", cito "срочно" и др. . (Л.Л.Касаткин и др.).

Вульгаризмы (лат. vulgaris – простонародный).

Грубое слово или выражение, находящееся за пределами литературной лексики. Вместо лицо – морда, рожа, рыло, харя; вместо есть – жрать, лопать

(Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Выразительность речи

Коммуникативное качество речи, такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя.

Одно из оснований выразительности – ситуация общения. Второе основание – структурные области языка: может быть выразительность произносительная, выразительность акцентологическая, выразительность лексическая и словообразовательная, выразительность морфологическая и синтаксическая, выразительность интонационная и стилевая (или стилистическая). Качество выразительности может сообщаться речи средствами языка, входящими в разные области языковой структуры. Выразительно в речи все то, что выделяется семантически или формально на общем привычном речевом фоне или иной типовой ситуации общения.

Основные условия, от которых зависит выразительность речи конкретного человека:

- самостоятельность мышления;

- неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чем он говорит или пишет, к тем, для кого он говорит или пишет;

- хорошее знание языка, его выразительных возможностей;

- хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей;

- систематическая и осознанная тренировка речевых навыков;

- сознательное намерение автора речи говорить и писать выразительно, психологическая установка на выразительность;

- наличие в языке средств, способных сообщать речи качество выразительности (Б.Н.Головин).

Гипербола* (греч. hyperbole – преувеличение).

Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский) (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Прием выразительности речи, используемый говорящими (пишущими)с целью создать у слушателей (читателей) преувеличенное представление о предмете речи. Напр.: У них клубника – с кулак; Я сто раз тебе это говорил.

Гипербола свойственна главным образом живой разговорной и художественной речи, а также публицистике… Гиперболические высказывания концентрируются в области оценок человека и человеческой деятельности; при этомгипербола возможна благодаря тому, что в сознании говорящих имеется представление о некоей норме свойств, состояний, действий и т.п. Если, по мнению говорящего, данная ситуация отклоняется от нормальной, он может прибегнуть к гиперболе.

Гипербола как прием выразительности соотносится с литотой и мейозисом (Л.П.Крысин).

Действенность речи

заключается в том, что речь, захватывая различные области сознания читателя (слушателя), подчиняет его автору.

Действенность речи усиливается или ослабляется не только в зависимости от того, какие средства языка и как были применены, но и в зависимости от того, для выражения какой информации они были использованы – достаточен ли был в этой информации тот ее слой, который создавался не воздействием объективного мира, а реагированием на это воздействие, его эмоциональным и эстетическим восприятием и оценкой (Б.Н.Головин).

Диалект(греч. dialektos - разговор, говор, наречие).

Разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально или социально, в частности профессионально. Диалект является частью более общего языкового образования и противопоставлен другим диалектам.

Различают диалекты территориальные и социальные. Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка. В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме, нормы диалекта не являются строгими… При выделении диалекта учитываются не только языковые, но и внеязыковые факторы. В частности, первостепенное значение имеет общность территории, на которой распространены говоры, совпадающие по комплексу языковых черт, важных для выделения диалекта. Из всех языковых признаков, имеющих близкую распространения, наиболее важными для выделения диалекта считаются такие, ареалы которых согласуются с существенными фактами истории и культуры носителей диалекта на соответствующих территориях.

Таким образом, диалекты выделяются как группа говоров, объединенных общностью языковых черт, принятых в качестве существенных для диалектного членения, а также общностью территории, на которой эти говоры распространены…

Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Напр., язык гончаров, офеней, охотников, спортсменов, школьников и т.п. В отличие от территориальных диалектов, социальные диалекты дифференцированы главным образом в области лексики, семантики, фразеологии; по фонетическому и грамматическому строю они не отличаются или отличаются очень мало от системы литературного языка (см. арго, жаргон, тайные языки) (Н.Н. Пшеничнова).

Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной.

Территориальные диалекты отражают языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, связаны они также с передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу общенационального языка. В настоящее время происходит сближение русских диалектов с литературным языком.

Диалект обычно отличается от говора размером охватываемой ими территории (говор может быть распространен в пределах даже одного села, а диалект может образовать совокупность однородных говоров) и характером общности, связывающей людей, находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте (говор связан только с понятием территории).

Диалект профессиональный – разновидность социального диалекта, объединяющая в языковом отношении людей одной профессии или одного рода занятий.

Диалект социальный – диалект отдельной социальной группы.

Диалект территориальный (диалект местный, диалект областной) – диалект, распространенный в определенной местности (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Диалог(греч. dialogos – беседа).

Форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Условия, в которых протекает диалогическая речь, определяют ряд ее особенностей, к которым относятся: краткость высказываний (особенно в вопросно-ответной форме диалога, в меньшей мере при смене предложений-реплик), широкое использование внеречевых средств (мимика, жесты), большая роль интонации, разнообразие особых предложений неполного состава (чему способствует не только естественная опора на реплики собеседника, но и обстановка беседы), свободное от строгих норм книжной речи синтаксическое оформление высказывания, заранее не подготовленного, преобладание простых предложений, характерное для разговорной речи вообще, и т.п. (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Дискуссия(лат. discussio - исследование, рассмотрение, разбор).

Публичный спор, целью которого является выяснение и сопоставление разных точек зрения, поиск, выявление истинного мнения, нахождение правильного решения спорного вопроса.

Дискуссия считается эффективным способом убеждения, так как ее участники сами приходят к тому или иному выводу (М.А.Введенская, Л.Г.Павлова).

Корректное по форме публичное обсуждение какого-либо спорного, обычно научного вопроса; для нее характерны четкость формулировки темы, стремление прийти к единому мнению, найти общее решение, установить истину, что позволяет отнести дискуссию к высшему разряду полемического диалога (см. также спор, полемика, диспут, дебаты) (Д.Х.Вагапова).

Древнерусский язык

Язык восточных славян - предков русских, украинцев и белорусов, т.е. предшественник русского, украинского и белорусского языков. Сложился на базе близкородственных диалектов восточно-славянских племен и существовал в 6-7 – 14 вв. Как и другие древние славянские языки, древнерусский язык восходит к праславянскому языку и является результатом его распада и разделения на разные славянские языковые группы … (М.В.Иванова).

Жаргон* (франц. jargon).

То же, что арго, но с оттенком уничижения (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств.

Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. (напр., жаргон моряков, летчиков, спортсменов, музыкантов, учащихся, актеров)… В отличие от арго, с его элементами тайнописи, функцией "пароля" и суженной социальной базой, жаргон в своем оформлении в целом отталкивается от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или "профессиональной" корпорации.

Слова и выражения жаргонной речи, употребляемые за пределами жаргона, называются жаргонизмами. Жаргонизмы как элементы социально-стилевых разновидностей речи используются в языке художественной литературы для реалистического изображения различных групп и категорий людей… (Л.И.Скворцов).

Ирония(греч. eironeia - притворство, насмешка).

Вид тропа, состоящий в употреблении слова в смысле, обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка нарочито облечена в форму положительной характеристики или восхваления, напр.: "Посмотрите, каков Самсон!" (о слабом, хилом человеке); "Откуда, умная, бредешь ты, голова? (пренебрежительное отношение к человеку) (Д.Х.Вагапова).

Историзмы*

Устаревшие слова. вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Боярин, дьяк, опричник, пристав, урядник, арбалет, шишак. Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия: ботфорты, бурса, вече, буденовец, нэпман. Семантические (или частичные) историзмы – это неактуальные в настоящее время значения многозначных слов: шлем "старинный металический воинский головной убор", щит "вооружение древнего воина" . (Л.Л.Касаткин и др.).

Каламбур*(франц. calembour)

Использование разных значений одного и того же слова или двух сходно звучащих слов с целью достижения комического эффекта; игра слов; напр.: "Взять жену без состояния – я в состоянии, но входить в долги для ее тряпок – я не в состоянии" (Пушкин) (Д.Х.Вагапова).

Паронимическая фигура, состоящая в сопоставлении слов, сходных или приблизительно сходных только по звучанию и распространении этого сопоставления на их значения в целях создания комического эффекта. Сопоставляться могут также слова, входящие в состав идиом (или других фразеологических единиц) и в свободные словосочетания. В каламбуре возможна реализация обоих сопоставляемых компонентов или только одного.

Круг знакомых не всегда бывает спасательным кругом(из "Крокодила") (Т.Г.Хазагеров, Л.С.Ширина).

Канцеляризмы

Устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за его канцелярски-деловым подстилем, напр. уведомление, входящие – исходящие, надлежит, оказывать помощь, настоящим доводится до Вашего сведения, согласно чего и т.п.

Следует различать традиционное употребление этих средств литературного языка в рамках официально-делового стиля, в документации и деловых письмах и неуместное применение их вне рамок официально-делового стиля. В последнем случае стилистическая окраска канцеляризма вступает в конфликт с его словесным окружением (контекстом), и такое употребление принято рассматривать как нарушение стилистических норм… Использование канцеляризмов как сознательный стилистический прием, как средство характеристики персонажа находит отражение в художественной литературе (Б.С.Шварцкорф).

Кириллица

Одна из первых двух азбук старославянского письма (второй была глаголица), получившая свое название от имени Кирилл, принятого византийским миссионером Константином Философом при его пострижении в монахи. Кириллица отличалась от глаголицы более простой и четкой формой букв. На основе кириллицы был создан современный русский алфавит (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

… создание кириллицы датируют эпохой болгарского царя Симеона (893-927), вероятно, она была составлена учениками и последователями Кирилла и Мефодия на основе греческого (византийского) торжественного унициального письма. Буквенный состав древней кириллицы в целом соответствовал древне-болгарской речи. Для передачи др.-болг. звуков унициальное письмо было дополнено рядом букв. Графический облик славянских букв стилизован по византийскому образцу. В кириллице по правилам унициального письма применялись надстрочные знаки: придыхания, ударения, сокращения слов с титлами и выносными буквами. Знаки придыхания (с 11 по 18 вв.) изменялись функционально и графически. Буквы кириллицы употреблялись в цифровом значении, в этом случае над буквой ставился знак титла, а по сторонам ее – две точки или одна… В 14-17 вв. кириллицей и славянской орфографией пользовалось население современной Румынии. На основе кириллицы исторически сложились современные болгарский и сербский алфавиты, русский, украинский и белорусский алфавиты и через русский алфавит – алфавиты многих других народов (О.А.Князевская).

Кодификация нормы*

Изложение (формулировка) совокупности правил, обеспечивающих регулярное воспроизведение в речи образцового варианта языка (О.С.Ахманова).

Отражение объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях, справочниках; при кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное (Л.А.Вербицкая).

Койне(греч.koine из koine dialektos – общее наречие).

Общенародный язык, возникший в Древней Греции в 3-1 вв. до н.э. на базе аттического диалекта и вытеснивший из употребления другие диалекты страны. Койне легло в основу развития среднегреческого и новогреческого языков.

Встречается употребление термина "койне" в значении "язык, возникший на базе одного или нескольких диалектов и служащий средством междиалектного общения разноязычных групп населения страны" (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

…в современной социолингвистике понимание термина "койне" значительно расширилось. Им обозначают любой "общий" язык с широким диапазоном коммуникативных сфер, служащий средством общения в определенном регионе. В качестве койне может использоваться один из родственных диалектов или языков, реже смешанный диалект или язык, нормализованная литературная форма языка или архаичная форма, общая для всех диалектов или языков, а также один из языков, наиболее распространенный в данном ареале. Койне имеет социальную специализацию и своего носителя: если диалект – это язык сельских жителей, язык деревни, то койне – это "мещанский" (городской) язык, язык города. Таким образом, различают городские (главным образом столичные) койне и койне ареала (страны). Койне служит важной предпосылкой, а зачастую и основой формирования литературного языка (особенно городские, столичные койне). Устные койне занимают промежуточное положение между так называемым лингва франка (функциональным типом языка, который используется в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов) и общенациональным литературным языком. Эти промежуточные формы языкового существования наблюдаются во многих странах с развитыми национальными языками. В русистике отмечают, что большинство современного сельского населения в России говорит или на общенациональном литературном языке, или на своеобразных "переходных койне", которые являются промежуточными формами между прежними диалектными системами и общенациональным литературным языком… (М.В.Орешкина).

Коммуникация(лат. communikatio – сообщение, связь).

Сообщение или передача средствами языка содержания высказывания (Д.И.Розенталь, М.А.Теленкова).

Сообщение, общение. Речь как средство коммуникации (Л.П.Крысин).

Наши рекомендации