Перевод внутри других приложений

1. В документе любого приложения или в окне справочной систе­мы выделите текст, который нужно перевести, и скопируй его в буфер обмена. Для этого выберите в меню Правка команду Копировать.

2. Щелкните правой кнопкой мыши по значку перевод находящемуся на панели задач и в появившемся меню выберите коман­ду перевод Clipboard. Появится окно с запросом о направлении предполагаемого перевода.

3. Выберите направление перевода и нажмите OK. Появится окно с выполненным переводом.

4. Отредактируйте перевод и нажмите кнопку Заменить. Перевод будет сохранен в буфере обмена Clipboard, откуда его можно вставить в документ любого приложения, имеющего средства редактирования.

Объекты системы PROMT

Основными объектами, с которыми вам придется иметь дело при работе в системе PROMT, являются:

· словари;

· PROMT-документы;

· списки зарезервированных слов.

В данной главе описано их назначение, правила создания, сохра­нения и подключения.

Словари

Высокое качество перевода при работе с PROMT достигается благодаря возможности настройки системы на перевод текстов конкретной тематики. Помогут в этом различные словари. Вы можете не только подключать словари к системе, но и менять их приоритет, пополнять, корректировать.

Словари системы PROMT делятся на три типа:

· генеральные,

· специальные,

· пользовательские.

Генеральные словари

Генеральные словари содержат общеупотребительную лексику, включая многофункциональные и служебные слова и словосоче­тания, которые в значительной мере формируют структуру пред­ложения. Без подключения специализированных словарей они могут использоваться для перевода бытовых писем, газетных и журнальных статей на популярные темы, а также простых худо­жественных текстов.

Генеральные словари закрыты для пользователя, т.е. их нельзя просматривать, корректировать и пополнять. Однако можно от­крыть словарную статью какого-либо слова из генерального словаря, изменить ее, а затем сохранить в своем пользовательском словаре.

Специализированные словари

Специализированные словари обеспечивают не только правиль­ный перевод отдельных слов и словосочетаний из предметных областей, но и высокое качество перевода в целом. Это объясняет­ся тем, что специализированные словари содержат не только перевод слов (словосочетаний), но и обширную информацию о структуре предложений, характерных для текстов по заданной тематике. Так, например, словарь по информатике позволяет пра­вильно переводить предложения с глаголами в повелительном наклонении, т.к. именно они составляют основу документации по использованию программ.

Пользовательские словари

Для пополнения словарного запаса системы вы можете создавать свои собственные пользовательские словари, которые можно пополнять и корректировать. В случае если вас не устраивает перевод какого-либо слова из специализированного или генерального словаря, и вы хотите его изменить, откорректированная словарная статья может быть сохранена только в подключенном поль­зовательском словаре.

PROMT – документ

Для того чтобы эффективнее использовать многие возможности PROMT, необходимо хорошо освоиться с еще одним основным понятием системы — понятием PROMT - документа.

PROMT-документ это совокупность:

· текста оригинала;

· текста перевода;

· структуры, поддерживающей связь абзацев оригинала и перевода;

· списка зарезервированных слов и абзацев (тех, которые были отмечены как не требующие перевода);

· списка незнакомых слов (не найденных в словаре).

PROMT-документ автоматически образуется при загрузке суще­ствующего файла. При этом создается сложная структура инфор­мации, отличная от структуры исходного файла. Таким образом, исходный документ и соответствующий ему PROMT-документ — это существенно разные объекты.

Если вы выполнили перевод и редактирование текста не до конца и хотите в дальнейшем продолжить работу, PROMT предоставля­ет вам возможность сохранить PROMT документ. При этом сохраняется и оригинал, и перевод, и вся структура связи между ними, а также вышеупомянутые списки слов.

Открытие документа, созданного в другом приложении

Работая в PROMT, вы можете открывать и переводить документы других приложений. Ниже приведены типы файлом, которые могут быть открыты для перевода:

· Документы PROMT (STYLUS)

· Форматированный текст (RTF)

· Файлы Microsoft Write

· Файлы гипертекста HTML

· Текстовые файлы

· MS-DOS текстовые файлы.

Открывая файл, программа преобразует его в PROMT-документ. Открыть документ, созданный в другом приложении, можно как из среды PROMT, так и из среды Windows. Чтобы открыть документ из среды PROMT:

1. Запустите PROMT.

2. Выберите в меню Файл или в контекстном меню команду Открыть. Появится окно просмотра папок.

3. Выберите нужный файл и дважды щелкните мышью по его значку или нажмите кнопку Open (Открыть).

Появится окно Конвертировать файл.

Формат файла, автоматически определенный системой, будет выделен в списке. Кроме того, система сама определит предполагаемое направление перевода. Это направление определяется и зависимости от того, каких букв в тексте документа больше - русских или латинских. Если больше русских, то система считает, что направление перевода русско-английское.

Если исходный текст английский, немецкий или французский, PROMT также попытается определить их принадлежность, но при этом возможен ошибочный выбор направления перевода. Если система ошиблась в направлении перевода или просто его необходимо сменить, то вы можете это сделать сами, выбрав нужное направление из раскрывающегося списка Направление перевода.

4. Проверьте правильность определения формата.

Если он определен неверно, рекомендуется выйти из PROMT и подготовить документ в виде форматированного текста (RTF). Если файл текстовый, нужно вручную выделить в списке его формат, т.к. система не различает форматы текстовых файлов:

Только текст Текст с разметкой     Текстовые файлы, созданные в среде Windows (в коде ANSI).    
MS-DOS текстовый файл MS-DOS текст с разметкой Текстовые файлы, созданные в среде DOS (в коде ASCII).

Если вы выберете формат Только текст или MS-DOS текстовый файл, каждая строка будет рассматриваться как отдельный абзац, что может привести к нарушению связности перевода. При выборе форматов Текст с разметкой или MS-DOS текст с разметкой система удалит разделители строк и попытается разбить текст на правильные абзацы.

5. Нажмите ОК.

Система преобразует исходный файл в PROMT-документ, и на экране появится окно этого документа с исходным текстом и мигающим курсором на первой позиции.

Можно одновременно открыть несколько документов. Для этого выделите имена сразу нескольких файлов, удерживая Ctrl. После нажатия кнопки Открыть все выбранные файлы будут по очереди конвертированы и появятся в открытых окнах доку­ментов. Активным станет окно последнего из них.

Открыть документ из среды Windows можно одним из следующих способов:

· Перетащите выделенный значок документа (или его ярлык) на значок программы PROMT (или ее ярлык), удерживая правую кнопку мыши. Отпустив кнопку мыши, выберите из появившегося меню команду Открыть c помощью. Появится окно PROMT, и начнется процесс открытия документа, описанный выше.

· Перетащите выделенный значок документа (или его ярлык) на значок программы PROMT (или на ее ярлык), удерживая левую кнопку мыши. Появится окно PROMT, и начнется процесс открытия документа.

Открытие существующего PROMT – документа

PROMT-документ можно открыть:

· из среды PROMT,

· из среды Windows.

Чтобы открыть PROMT - документ из среды PROMT:

1. Запустите PROMT.

2. Выберите в меню Файл или в контекстном меню команду Открыть (либо нажмите Ctrl-O). Появится окно просмотра папок.

3. Выберите нужный документ и дважды щелкните мышью по его значку или нажмите кнопку Открыть. Появится окно PROMT-документа.

В среде Windows двойной щелчок мышью по значку PROMT – документа открывает окно PROMT с эти документом, Если вы открыли документ из окна папки, то его имя автоматически появится в списке команд пункта Документы данного меню Windows. После этого вам больше не придется пробираться к данному документу через иерархию папок: его можно будет открывать при помощи меню Документы.

Функции системы PROMT

Наши рекомендации