Древнейшие памятники письменности восточных славян.

Первоначально древнейшие памятники письменности восточных славян представляли собой надписи на твердых материалах, предметах быта (надпись на ручке амфоры). Находка, сделанная в 1949 г. при раскопках одного из Гнездовских курганов около Смоленска. На одном из черепков глиняного сосуда, относящегося ко второй четверти Х в., ученым удалось прочитать надпись «гороухша» (предположительно, горчица).

Славяне, пользовавшиеся кирилловскою азбукою, в своей письменности употребляли два языка: 1) церковно-славянский и 2) свой народный. Первый был языком богослужения и литературы; второй — языком деловым, языком грамот (документов) и законодательных памятников. Таким образом Русские, переводя с греческого какое-нибудь поучение или составляя какое-нибудь оригинальное житие, старались писать по церковно-славянски; они же, в княжеской жалованной грамоте или в завещании частного лица, пользовались русским языком. Так же поступали Болгары к Сербы; только на место русского языка у Болгар являлся болгарский, у Сербов сербский язык. Само собою, разумеется, были случаи появления литературных произведений (например, поучений) на народном языке, а грамот (когда они давались церквам и монастырям) на церковно-славянском языке; впрочем, такие случаи немногочисленны.

Древнейшие церковно-славянские памятники, писанные кириллицею, так малочисленны, что мы можем назвать их все. Это 1) Листки Ундольского, два листа из евангелия небольшого формата; 2) Саввина книга, неполное евангелие; 3) Листки Хиландарские, два листа из сборника Слов Кирилла Иерусалимского, и 4) Супрасльская рукопись, неполный сборник житий святых и поучений за март. К ним надо присоединить найденную недавно в Македонии надпись болгарского царя Самуила 993 года.

Русские познакомились с церковно-славянским языком, по-видимому, еще в первой половине Х века. Договор Игоря с Греками 945 года упоминает о “соборной” церкви св. Илии в Киеве; жена Игоря, Ольга, как известно, была христианка. Папская булла об учреждении епископии в IIpaге (в Чехии), написанная между 965 и 972 годами, требует от чешской церкви, чтобы она не следовала за Болгарией и Русью и не держалась в богослужении славянского языка (“non secundum ritus aut sectam Bulgariae vel Ruziae, aut sclavonicae linguae”); следовательно, Ольга и современные ей pyccкие христиане имели книги и богослужение на церковно-славянском языке. После принятия крещения всею Русью церковно-славянские тексты появились среди русских христиан в большом числе; приток их в Россию был, по-видимому, особенно силен в XI и начале ХII веков, ослабел в конце XII и начале XIII веков и почти совсем прекратился в первое столетие татарского ига. Мы не знаем, как они шли: всегда прямо из Болгарии, или часто при посредстве Константинополя; всегда приобретались они покупкою, или иногда доставлялись византийскими государями, с половины Х века владевшими Болгариею. Стоит отметить тот факт, что великолепное Остромирово Евангелие 1057 года, по-видимому, списано непосредственно с не менее великолепного церковно-славянского оригинала, вероятно, подаренного в какую-нибудь болгарскую церковь одним из болгарских царей или бояр; а роскошный Святославов Сборник 1073 года может быть копией с роскошного церковно-славянского оригинала, изготовленного для болгарского царя Симеона.

Дошедшие до нас церковно-славянские памятники, написанные Русскими в XI и начали XII веков, делятся на две группы: в одной мы видим церковно-славянский язык не без русизмов, но сохраняющий значительную часть церковно-славянских особенностей; сюда относятся, между прочим, Остромирово Евангелие и Святославов Сборник: некоторые из памятников этой группы имеют так мало русского, что даже знатоки смешивают их с собственно-церковно-славянскими; в другой — перед нами уже обрусевший церковно-славянский язык, с довольно яркою русскою окраскою; сюда относятся Архангельское Евангелие 1092 года и Минеи 1096 и 1097 годов. Из дошедших до нас церковно-славянских текстов русского происхождения последующего времени, до конца XIV века, лишь очень немногие сохраняют яркие церковно-славянские особенности; огромное большинство имеет сравнительно однообразный церковно-славянский язык русского извода, церковно-славянский язык, измененный Русскими согласно особенностям их языка.

Печати и цилиндры в Новгороде (вторая половина 10 – начало 11 века), здесь же в связи с особенностями климата находки многочисленных берестяных грамот(самая древня надпись на берестяной грамоте была написана на латинице). В 2002 году в Новгороде самая древний памятник письменности. Это псалтирь, написанный на цере – деревянной дощечке, с заполненными воском углублениями, на котором царапали писалом. Этот псалтирь является триптихом, тримя связанными вместе дощечками-церами. Находку относят к первой четверти 11 века, нижний предел конец 10 – начало 11 века; датировка произведена по запрещенным далее религиозным моментам.



Наши рекомендации