Основные «барьеры восприятия информации» целевыми аудиториями; методики их преодоления

Целевая аудитория - определенная группа людей, конкретный сегмент массы текущих и потенциальных потребителей с выделением специфических признаков, в том числе демографических, психологических, социально-культурных.

Барьеры восприятия целевой аудиторией сигналов и информации от субъекта коммуникации. В условиях человеческой коммуникации могут возникать коммуникативные барьеры. Они являются препятствием для получения или восприятия информации.

1. Фонетический барьер - непонимание языка, темпа речи, неадекватность речи и жестов друг друга. Когда собеседник слышит информацию, трудно воспринимаемую на слух, он интуитивно не верит в нее.

2. Семантический барьер - непонимание смысла, например, вследствие использования жаргона в общении и двойного значения слов. Такой барьер возникает, когда вы используете профессиональный жаргон или сленг в речи с человеком, который никогда с этим не сталкивался.

3. Стилистический барьер - несоответствие содержания и стиля, формы изложения, например, когда в высоком стиле рассказывается об обыденном, и наоборот.

4. Использование критикующих выражений. Вам кажется, что собеседник вас послушает и изменится. А вместо этого он обижается, злится, смеется, замолкает или плачет, а иногда и попросту не слышит вас. Если вы хотите, чтобы результат критики был такой, как вам нужно, критикуйте спокойно, с легкой улыбкой и не затрагивая личность человека.

5. У каждого человека свой индивидуальный стиль передачи и восприятия информации, и это надо учитывать, планируя свое общение с тем или иным собеседником.

Существуют социальные, возрастные, языковые и терминологические барьеры, не говоря уже о политико-экономических. Есть также расовые барьеры; барьеры и непонимание между расовыми и этническими группами. (Пример про США и Китай).Кроме того, существует ещё один барьер – способность аудитории воспринять информацию ограничена. В сфере распространения информации больше всего проблем связано с тем, что большая часть аудитории СМИ имеет ограниченный доступ к фактам. При ограниченности доступа к фактам, не удивительно, что аудитория в значительной степени полагается на стереотипы.При общении нужно наделять слова эмоцией, энтузиазмом и думать в этот момент о том, что вы говорите. Если вы хотите, чтобы собеседник безоговорочно верил в ваши слова, слова должны рождать образ. Становитесь на сторону того, с кем говорите и искренне интересуйтесь его проблемами. Следует обратить внимание на качество используемых слов. Стремитесь к общению без использования малоэмоциональных слов, с частицей "не" и сочетанием негармоничных звуков. Это слова с шипящими, свистящими и глухими звуками, несущие негативный смысл. Например, “неудача”, “кошмар”, “ужас”, “беда”, “проблема” и т.д. Такие слова рождают тревогу и напряжение у собеседника. Частица "не" в нашем сознании воспринимается сложно. Поэтому, когда вы говорите “недорого”, “не бойся”, “несложно” и т.д. - слушатель улавливает сначала “дорого”, “бойся”, “сложно” и т. д. Используйте в речи слово "трудность" вместо "проблемы", "доступно" вместо "недорого", "идеальный" вместо "безупречный" и т.д. Используйте в речи позитивные мотивирующие слова - “прорыв”, “необходимо”, “развивайтесь”, “действуйте”, “свободно” и др. Гипнотическими являются слова “фантастический”, “особенный”, “Вы”, “главный”, “удивительный”, “первый”, “феноменальный”.Существует множество приёмов повышения эффективности общения, преодоления коммуникативных барьеров. Приём "имя собственное" основан на произнесении вслух имени-отчества партнера, с которым общается работник. Это показывает внимание к данной личности, способствует утверждению человека как личности, вызывает у него чувство удовлетворения и сопровождается положительными эмоциями. Приём "зеркало отношений" состоит в доброй улыбке и приятном выражении лица, свидетельствующем, что "я - ваш друг". А друг - это сторонник, защитник. Приём "золотые слова"заключается в высказывании комплиментов в адрес человека, способствующих эффекту внушения. Что ведёт к образованию положительных эмоций и обусловливает расположенность к говорящему. Приём "терпеливый слушатель" вытекает из терпеливого и внимательного выслушивания проблем клиента. Это приводит к удовлетворению одной из самых важных потребностей любого человека - потребности в самоутверждении. Приём "личная жизнь" выражается в привлечении внимания к "хобби", увлечениям клиента (партнера), что также повышает его вербальную активность и сопровождается положительными эмоциями.

5.3. Спортивная команда выезжает на крупный международный турнир в одну из стран Азиатско-Тихоокеанского региона (Япония, Корея, Китай). Разработать стратегический и тактический PR-план по обеспечению позитивного социально-психологического климата в период подготовки и проведения турнира с учетом особенностей страны проведения.

По Мойорову: Дружить со страной еще до отъезда. Изучить культурные ценности страны. Пока сборная тренируется, мы говорим: в стан сборной страны привезли книги по культуре Китая. Наши спортсмены посвятили время просмотру документального фильма о Китае. Китайское посольство пригласило наших спортсменов, чтобы ознакомиться с традицией чайной церемонии. На тренировку сборной России пришли китайские дети. Спортивный фестиваль Китая в России. В 2007 году был год Китая в России. Проводилось миллиард мероприятий – конференции, выставки, семинары, встречи. Т.Е. должны быть информационные поводы, что с Китаем у нас все хорошо. Спортсмены страну изучают, любят. Тренеры начинают говорить фразы на китайском и миллиард китайцев рады. они видят, что человек уважает их культуру. Когда мы едем туда. команда уже приезжает в подготовленную атмосферу. Если кто-то получает травму, устраиваем акцию, чтобы наш спортсмен пошел в какую-то китайскую школу и подарил мячик, дал автографы. Чем больше культурных взаимодействий, тем большее уважение стране. Плюс, показать Китаю, что благодаря нам у них спорт на таком уровне. Работает система советской школы, тренеры в начале 90-х уезжали работать в Китай.

«Дома»:

• Пригласить на встречу с командой китайского специалиста (Тренер-консультант сборной России по шорт-треку известный китайский тренер и спортсмен Ан Юлонг), чтобы он рассказал о спортивной культуре в Китае, о хороших приметах, о национальной психологии соперника.

• Просмотр фильмов об этой стране, стадионе, специфике манеры поведения, традициях;

• устраивать миниконкурсы – кто лучше усвоил и запомнил информацию;

• рассказать о специфике поведения болельщиков страны;

• завершая тренировку – для релакса – ставить китайскую музыку;

• провести церемонию чаепития китайского чая;

• китайская кухня! – дегустация национальных продуктов – нахождение для каждого вкусовых пристрастий из китайской кухни;

• китайский массаж, иглоукалывание после тренировок

• выучить несколько слов (здравствуйте - «Ни хау»; «Ни хао ма?» - как дела?);

Внутри Китая:

• мероприятия по «релаксу» команды – массажи настоящих профессионалов, лучше тех, что говорят по-русски и могут объяснять. Что и в какой последовательности они делают.

• Китайцы любят фотографироваться с европейцами на улице, фото с детьми в парке (десятиминутная остановка по ходу на стадион), подарить детям сувенирную продукцию их команды;

• поход в детскую секцию по тому же виду спорта с переводчиком – договориться о встрече;

• чаепитие с китайскими спортсменами после окончания соревнований;

• Часто получается, что спортсмены сами хотят посмотреть страну – но не получается. Организовать вместо пьянки после матча – культурный поход по достопримечательностям.

• Можно договориться об экскурсии на олимпийские объекты – Птичье гнездо, водный Куб, знаменитое здание олимпийской деревни в виде факела и весь олимпийский район «Олимпик грин»

• Если соревнования международные, то скорее всего в Китае уже организован «Русский дом».

Билет №6

Наши рекомендации