Jana zná cestu. - I já znám cestu. 7 страница

3. По образцу глаголов типа dělat спрягается большинство дву­сложных, трехсложных и многосложных глаголов с основой инфи­нитива (и прош. времени) на -a: vstávat - vstávám, dávat - dávám, obědvat - obědvám, konat - konám, skládat - skládám, začínat - začínám.

Примечание. Глаголы plakat, psát, skákat, mazat, česat, klepat, kousat, sypat, šlapat, tepat, kopat, chápat, plovat, stonat, vázat имеют иной тип спряже­ния (см. урок 4).

Примечание к правописанию форм настоящего времени. В формах настоящего време-ни гласные -í- и -á- всегда долгие: nos-í-m, nos-í-š, nos-í; del-á-m, děl-á-š, děl-á. Краткий гласный основы представлен только в 3-м лице мн. числа у глаголов типа dělat - dělaj-í (окончание -í всегда долгое).

Образование наречий

От качественных прилагательных на -dý, -tý, -ný, -rý, -lý, -bý, -pý, -vý, -mý наречия образуются при помощи суффикса -ě (-e): dob­rý - dobře хороший - хорошо, krásný - krásně красивый - красиво, rychlý - rychle быстрый - быстро, pilný - pilně прилежный - прилежно, hloupý - hloupe глупый - глупо, zdravý - zdravě здо­ровый - здорово.

От прилагательных на -ský, -cký, -zký, (český, ruský, německý, hezký) наречия образуются посредством сокращения долготы конеч­ного -ý в -у. Ср.:

český jazyk, но: Mluvím česky. Я говорю по-чешски.

ruský jazyk, но: Píšu rusky. Я пишу по-русски.

německý jazyk, но: Rozumím německy. Я понимаю по-немецки,

anglický jazyk, но: Čtu anglicky. Я читаю по-английски,

hezká žena, но: Obléká se hezky. Она красиво одевается.

Предлоги podle, před

Предлог podle по, согласно, в соответствии с чем-нибудь употреб­ляется с род. паде-жом:

Fakulta je rozdělena na katedry Факультет разделен на кафедры

podle studijních oborů. по специальностям.

Ср. также: podle mého názoru по моему мнению

podle rady по совету

podle zákona по закону

podle zprávy по сообщению

Предлог před употребляется с твор. падежом. Отвечая на вопрос kde? (где?), он обозначает место перед чем-либо: před domem перед домом, budu čekat před divadlem буду ждать перед театром. Предлог před с твор. падежом имеет также временнóе значение: перед, до, тому назад: před týdnem неделю тому назад, před rokem год тому назад, před válkou до войны (před с вин. падежом см. урок 19).

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Kdo studuje na univerzitě?

2. Které fakulty jsou na univerzitě?

3. Co studují cizinci na filozofické fakultě?

4. Podle čeho je rozdělena fakulta?

5. Jsou na fakultě různé vědecké ústavy?

6. Kdo koná přednášky a vědecké semináře?

7. Kdo může po ukončeni studia dělat doktorské zkoušky?

8. Kde studujete vy?

9. Co studujete?

10. O co máte zájem? Máte zájem o Českou literaturu?

11. Ze kterých předmětů posloucháte přednášky?

12. Jaké známky dostáváte?

13. Kdy budete dělat zkoušku z češtiny?

14. Na kterou fakultu se přihlásil váš bratr?

2. Образуйте им. падеж мн. числа от следующих названий национальностей:

Polák, Slovák, Kazach, Američan, Angličan, Bulhar, Rumun, Ma­ďar, Fin, Ir, Ind, Rus, Švéd, Dán, Bělorus.

3. Дополните предложения, поставив выражения в скобках в ед. и мн. числе:

Dostal jsem pozdrav od (můj dobrý kamarád). - Jdeme na návštěvu k (můj dobrý kamarád, sovětský dělník, český student, starý dědeček, tvůj bratr). - Často vidím (můj dobrý kamarád, známý profesor, tvůj starý dědeček). - Seznamujeme se s (tvůj bratr, známý profesor, starý voják, český student). - V té knize se vypravuje o jednom (hoch, Čech, Rus, Nor, dělník, profesor, ministr, doktor, kamarád, filolog, ekonom, Afričan). - Nevěřím tomu (hoch, básník, doktor, biolog). - Dáme to (Jan, Karel Novák, Petr Strnad).

4. Образуйте зват. падеж ед. числа:

(Zdeněk), kam jdeš? - (Karel), máš čas? - (Petr), kde jsi? - (Mirek), kde máme přednášku? - (Pan profesor), mohu složit zkoušku? - (Drahý soudruh), děkuji ti za všechno. - (Milý bratr), posílám ti
srdečný pozdrav z Leningradu. - (Pan Novák), co to děláte?

5. Раскройте скобки, поставьте глаголы в соответствующем лице:

Со (dělat) dnes večer? - Nic (nedělat), a proto mám volný čas. - Co (studovat) němečtí studenti v Praze? - Tyto hračky (dělat) děti samy. Profesoři a docenti (konat) přednášky. - Kdy (skládat) studenti zkoušky? - Zkoušku z češtiny (dělat) každý semestr. - Kde (obědvat)? Jak se (učit) vaše sestra? - Do které třídy (chodit) váš bratr? - Každý večer (chodit) na procházku po městě. - Já (skončit) tu práci zítra večer. - Přednášky (začínat) v devět hodin, (končit) ve tři. - Studenti (sedět) ve velké posluchárně. - Před studenty (ležet) na stole učebnice češtiny. - Učitel (mluvit), žáci (mlčet) a (poslouchat). - Na každou hodinu (přinášet) profesor mapu. - (Večeřet) obyčejně v
osm hodin. - Děti (běžet) přes pole. - Studujeme první rok a doposud (neumět) dobře česky.

6. Следующие предложения напишите во мн. числе:

Uprostřed pokoje stojí kulatý stůl. - V posluchárně je student. - Můj bratr pracuje v závodě. - Na stole leží papír, tužka a časopis. - Bulharský student je ve třetím ročníku. - Můj kamarád pracuje ve vědeckém ústavu. - Profesor zkouší německého studenta. - Jak skládá zkoušky polský student?

7. Закройте книги, слушайте и образуйте предложения по образцам:

а) Mirek tam chodí. - Já tam také chodím. Vlasta se přihlásí. - Já se také přihlásím.

Jirka už končí. ... - Vlasta se učí. ... - Milan tam jezdí. ... - Zuzka se zeptá. ... - Zdeněk to začne. ... - Vašek to asi udělá. ... - Věra o to prosí. ... - Jarka ho nezná. ... - Lída ho neslyší. ... -
Petr to neumí. ...

б) Všichni to udělají. - Ale my to neuděláme. Všichni se dívají. - Ale my se nedíváme.

Všichni to vidí. ... - Všichni se přihlásí. ... - Všichni to umějí. ... - Všichni se na to ptají. ... - Všichni o tom mlčí. ... - Všichni se zlobí. ... - Všichni odcházejí. ... - Všichni se na to těší. ... - Všichni o tom mluví. ... - Všichni to odevzdávají. ...

в) My to neuděláme. - Ale oni to udělají. My se nedíváme. - Ale oni se dívají.

My o tom nemluvíme. ... - My se na to neptáme. ... - My tam nepoběžíme. ... - My se nezlobíme. ... - My neodcházíme. ... - My se tam nevracíme. ... - My tam nebydlíme. ... - My se tam nevrátíme. ... - My mu to nedáváme. ... - My se na to netěšíme. ...

г) Ty to víš? - Já ne, ale bratr to ví. Ty se učíš? - Já ne, ale bratr se učí.

Ty tam obědváš? ... - Ty se přihlásíš? ... - Ty tam bydlíš? ... - Ty se na mne zlobíš? ... - Ty ho dobře znáš? ... - Ty se na to těšíš? ... - Ty s ní chodíš? ... - Ty se toho bojíš? ... - Ty už končíš? ...

Ty se z toho raduješ? ...

8. Вместо точек вставьте пропущенные наречия dobře, pilně, pozorně, česky, rusky, anglicky:

Studenti se učí ... - Na hodinách češtiny mluvíme, píšeme a čteme ... - V Československu mnozí studenti mluví ... - Studuji češtinu druhý rok a už trochu mluvím ... - Všichni studenti naší skupiny studují ... - Zkoušku z české literatury jsem složil ... - Na před­náškách vždy ... poslouchám.

9. Вместо точек вставьте пропущенные предлоги do, u, od, z, vedle, na, před. Сущест-вительные в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Rumunští studenti studují ... (moskevská univerzita). - Dnes ... fakultu nejdu, mám volný den. - Můj bratr studuje ... (technika). - Po ukončení studia skládají studenti zkoušky ... (český jazyk). - Kdy budeš dělat zkoušku ... (filozofie)? - ... mým domem je krásný park.

10. Переведите на чешский язык:

а) Я учусь в университете. - Я изучаю русский язык. - Мои товарищи учатся хорошо. - Мы сдаем экзамен по литературе. - Когда вы сдаете экзамен? - Мы сдаем экзамен завтра.

б) Мой товарищ интересуется техникой. - Ты интересуешься этой книгой? - Я интересуюсь литературой. - Мы интересуемся своими отметками. - Мы слушаем лекцию по литературе. - Мой брат подает заявление в университет.

в) Это наш университет. Это большое и красивое здание. В университете имеется много факультетов: филологический, исторический, философский, математический и другие. Лекции в университете на­чинаются ровно в девять часов. В университете учатся студенты разных стран: польские, чешские, болгарские, венгерские, итальян­ские и др. У студентов разные интересы. Я и мой товарищ интере­суемся литературой и поэтому учимся на филологическом факуль­тете. Здесь мы изучаем также чешский язык. Каждый день у нас шесть часов занятий. Потом мы обедаем в столовой и занимаемся в читальне. Мы сдаем экзамены по разным предметам. На экзамене мы даем профессору зачетную книжку. Профессор ставит отметки в зачетную книжку. Мы учимся хорошо.

11. Расскажите о своем факультете.

Slovníček

исторический historický начинаться začínat занятие vyučováni   здание budova, -у f математический matematický

УРОК 4

Склонение существительных твердой разновид­ности сред-него рода (тип město). Склонение прила­гательных среднего рода твердой разновидности и притяжательных местоимений mé, tvé, své. Спря­жение глаголов nést, tisknout, psát, brát в формах нас-тоящего времени. Предлоги kolem, pres, za, k, proti, po.

NAŠE MĚSTO

Jdeme na procházku po městě. Je to velkoměsto, které je sídlem dů­ležitých úřadů a kulturních institucí. Jsou tu různá ministerstva, vy­soké školy, nakladatelství, redakce novin a časopisů, divadla, kina, koncertní sály atd. Je zde také mnoho obchodů a obchodních domů, hotelů, cestovních kanceláří aj.

Městem protéká řeka1, která rozděluje město na dvě části. Pres řeku vede mnoho mostů. Ve středu města na náměstí jsou krásné his­torické budovy. Jsou to stavby z minulých století. Naše město se však staví stále. Na okraji města vyrostla nová sídliště, kde lidé bydlí v moderních dobře vybavených bytech.

Ještě před několika lety2 byla hlavním druhem dopravy tramvaj. Dnes jsou různé části města spojeny metrem. Metro je velmi pohodlný a rychlý dopravní prostředek.

Metrem jedeme do středu města3, vystoupíme a jdeme hlavní třídou kolem divadla. Na rohu je křižovatka, ale teď už nemusíme čekat, až přejede proud motorových vozidel, aut, autobusů a motocyklů. Na druhou stranu ulice projdeme podchodem. Tam, kde nejsou podchody, smíme přecházet jen na zelenou. Jdeme ulicemi hlavního města. Je tu vždy velmi živo, nejvíc na jaře a v létě4. Chodníky jsou plné chodců. Lidé spěchají do továren, úřadů a škol, jiní se vydali nakupovat do obchodů. Turisté a návštěvníci hlavního města se procházejí po městě a prohlížejí si jeho pamětihodnosti. Naše město i jiná česká města jsou důležitými středisky kulturního a hospodářského života.

* * *

- Jak se, prosím vás, dostanu na Letnou?5

- Jestli nechcete jít pěšky, jede tam tramvaj číslo dvacet šest (šestadvacítka). Tady naproti je stanice6.

- A pěšky je to daleko?

- Ne, to půjdete přes most, pak přes ten park nahoře pořád rovně až na druhou stranu a potom doleva.

- A tam je ta Letenská pláň?

- Ano, tam je Letenská pláň, kde se konají různé manifestace, napro­ti pak je fotbalový stadión „Sparty“, napravo vede ulice, kde je mnoho různých obchodů. Vy nejste z Prahy?

- Ne, já jsem z Moskvy.

- Na to ale krásně mluvíte česky.

- To mě moc těší7, že to říkáte. Tak mockrát děkuji a na shledanou.

- Není zač. (Za málo.) Na shledanou.

* * *

- Dobrý den. Prosím vás, můžete mi ukázat cestu k divadlu?

- Divadlo je na Národní třídě.

- A kudy mám jít?

- Musíte jít přímo, na křižovatce zahněte vlevo, a tam už není k divadlu daleko.

Slovníček

budova, -у f здание cestovní kancelář, -e f бюро путешествий časopis, -u m журнал část, -i f часть divadlo, -а n театр doleva налево dopravní prostředek средство передвиже- ния dostat se (někam) попасть (куда-л.) druh dopravy вид транспорта důležitý важный historický исторический hospodářský экономический hotel, -u m гостиница chodec, -dce m пешеход chodník, -u m тротуар instituce, -e f учреждение, организация jít na zelenou идти на зеленый свет jít pěšky идти пешком konat se происходить křižovatka, -у f перекресток kudy в каком направлении minulé století прошлый век mockrát много раз moderní современный motorové vozidlo, -a n автотранспорт muset долженствовать nahoře наверху nakladatelství, -í n издательство nakupovat делать покупки náměstí, -í n площадь návštěvník, -a m посетитель, гость není zač не за что noviny pl газета obchod, -u m магазин obchodní dům универмаг   okraj města окраина города pamětihodnost, -i f достопримеча- тельность plný полный podchod, -u m подземный переход pohodlný удобный prohlížet(si) осматривать procházet se прогуливаться procházka, -у f прогулка proud, -u m поток přes через rovně ровно, прямо rozdělovat разделять rychlý быстрый říkat говорить spěchat спешить spojit соединить stále постоянно stavba, -у f постройка, стройка stavět(se) строить(ся) středisko, -a n центр tady здесь třída, -у f улица, проспект tu здесь úřad, -u m учреждение velkoměsto, -a n большой город však однако vybavený оборудованный, оснащен- ный vydat se (někam) отправиться (куда-л.) vyrůstat вырастать vystoupit выйти za málo не за что zde здесь žívo оживленно  

Лексико-грамматические пояснения

1. При обозначении места передвижения в чешском языке нередко употребляется беспредложный твор. падеж в соответствии с пред­ложной конструкцией в русском языке. Иногда в чешском языке возможно параллельное употребление предл. падежа с предлогом ро.

Jdeme hlavní třídou. / Jdeme po hlavní třídě. Мы идем по главной улице.

Jdu lesem (zahradou / po zahradě, po louce) Я иду по лесу (посаду, по лугу).

Městem protéká řeka. Через город протекает река.

2. ještě před několika lety еще несколько лет назад

3. В соответствии с русской предложной конструкцией ехать на чём-л. в чешском языке для обозначения способа передвижения употребляется, как правило, беспредложный твор. падеж.

Ср.: Jedeme autobusem. Мы едем на автобусе.

Jedeme autem. Мы едем на машине.

Jedu metrem. Я еду на метро.

Do Prahy letíme letadlem. B Прагу полетим самолетом / на самолете.

4. Запомните:

v létě летом na jaře весной

v zimě зимой na podzim осенью

5. Letná - название района Праги.

6. stanice a) станция (метро)

б) остановка (автобуса, трамвая)

в) станция (на железной дороге), вокзал

7. То mě moc těší. Мне очень приятно.

При знакомстве часто употребляется форма вежливости Těší měОчень приятно.

Грамматические объяснения

Склонение существительных твердой разновидности

среднего рода (тип město)

Pád Číslo jednotné Konc. Číslo množné Konc.
N., V. G. D. A. L.     I. město města městu město (o) městě, (v) oku     městem -o -a -u -o -ě, -u     -em města měst městům města (o) městech (o) střediscích (o) městečkách městy -a - -ům -a -ech -ích -ách -y

1. По образцу město склоняются существительные среднего рода твердой разновид-ности, оканчивающиеся в им. падеже ед. числа на -о с предшествующим твердым согласным основы: místo, okno, kino, jablko, divadlo, auto, křeslo, kolo, zrcadlo, Československo, Maďarsko.

2. В предл. падеже ед. числа у существительных этого типа кро­ме окончания -е(-ě) употребляется также окончание -u. Окончание -u имеют все существительные на -ko, -ho, -cho, -go: oko - v oku, ucho - v uchu, Československo - v Československu, Kongo - v Kongu и некоторые другие существительные. Прочие существительные имеют окончание -е (-ě), иногда -u: místo - na - místě, okno - na okně, divadlo - v divadle, jídlo - po jídle, kolo - na kole, auto - v autě, mléko - v mléku / mléce, jádro - v jádře / v jádru.

3. В предл. падеже мн. числа у существительных среднего рода типа město наиболее употребительным является окончание -ech: na oknech, na kolech, v divadlech, ve městech, v kinech, v autech, na místech. У существительных на -ko, -čko, как правило, употребляется
окончание -ach (реже -ích): městečko - v městečkách, okénko - na okénkách, jablko - v jablkách, kolečko - na kolečkách, středisko - ve střediscích / ve střediskách.

4. У некоторых существительных в род. падеже мн. числа при стечении согласных основы появляется вставное (беглое) -е: okno - oken, jídlo - jídel, křeslo - křesel, jablko - jablek.

Примечания: 1. Заимствованные существительные среднего рода на -о типа metro, kino, а также географические названия типа Mexiko, Kongo и другие в чешском языке, в отличие от русского, склоняются по типу město: Pojedeme metrem; Jdu do kina; Bratr žije v Kongu.

2. Многие названия стран в чешском языке часто образуются и склоняются по типу существительных среднего рода на -о: Československo Чехословакия, Bulharsko Болгария, Rumunsko Румыния, Rusko Россия, Polsko Польша, Rakousko Австрия, Španělsko Испания, Švédsko Швеция.

Склонение прилагательных среднего рода

твердой разновидности и притяжательных местоимений

среднего рода (тип mé, tvé, své)

Pád Číslo jednotné Číslo množné
N. G. D. A. L. I. mé/moje mého mému mé/moje (o) mém mým nové (město) nového novému nové (město) novém novým moje/má mých mým moje/má (o) mých mými nová (města) nových novým nová (města) nových novými

1. Склонение прилагательных среднего рода почти полностью совпадает со склонени-ем прилагательных мужского рода твердой разновидности. Исключение составляют формы им. и вин. падежа ед. и мн. числа:

Мужской род Средний род

ед. число мн. число ед. число мн. число

nový dum nové domy nové auto nová auta

velký byt velké byty velké divadlo velká divadla

2. Притяжательные местоимения среднего рода mé / moje, tvé / tvoje, své / svoje имеют параллельные формы в им., вин., зват. падежах ед. и мн. числа. Нестяженные формы являются более употреби­тельными.

Спряжение глаголов nést, tisknout, brát, psát в настоящем времени

Osoba Číslo jednotné Os. konc.
1. 2. 3. nesu neseš nese tisknu tiskneš tiskne beru bereš bere píšu (-i) píšeš píše -u/-i -eš -e
  Číslo množné  
1. 2. 3. neseme nesete nesou tiskneme tisknete tisknou bereme berete berou píšeme píšete píšou (-í) -eme/-em -ete -ou/-í

1. По типу nést спрягаются глаголы с основой настоящего и про­шедшего времени (а также инфинитива) на согласный: vést (vedl) - vedu, vézt (vezl) - vezu, plést (pletl) - pletu, mést (metl) - metu, růst (rostl) - roste (3-е л. ед. ч.), kvést (kvetl) - kvete (3-е л. ед. ч.), lézt (lezl) - lezu, číst (četl) - čtu, čteš, čte.

По этому же образцу спрягаются все глаголы в инфинитиве на -ci / -ct (в формах настоящего времени задненёбные согласные череду­ются с шипящими): péci / péct (pekl) - peču / peku, vléci / vléct (vlekl) - vleču / vleku, téci / téct (tekl) - teču / teku, moci / moct (mohl) - mohu (můžu), а также глаголы на ř: třít (třel) - třu, zavřít (zavřel) - zavřu.

Примечание. Формы 1-го лица ед. числа peku, teku, vleku и др., а также формы 3-го лица мн. числа pekou, tekou, vlekou являются книжными.

2. По типу tisknout спрягаются все глаголы на -nоu в инфинитиве (в формах настоя-щего времени суффикс -n-): sednout (sedl) - sednu, minout (minul) - minu, zvednout (zvedl) - zvednu, zahnout (zahnul) - zahnu, zapomenout (zapomněl) - zapomenu, а также říci (řekl) - řeknu, řekneš ...

3. По образцу brát спрягаются глаголы с основой инфинитива (прошедшего времени) на -а (-á), а настоящего времени на согласный: chápat (chápal) - chápu, plavat (plaval) - plavu, zvát (zval) - zvu, lámat (lámal) - lámu, prát (pral) - peru, hnát (hnal) - ženu, ženeš,
žene.

Наши рекомендации