Составьте предложения из нижеприведенных слов, добавив к ним необходимые суффиксы

1. Gibi / ben / bu / iş / yapın

2. O / ev / bu / tercih eder

3. Yemek / duş / önce / almalısın

4. Sinema / o / telefon etti / çıkmak

5. Uçak / otobüs / tercih ederim

6. Gerçek / olay / bir / bu

Придумайте предложения с использованием глагола tercih etmek

1. 2 предложения, когда глагол используется с существительным

2. 2 предложения, когда глагол используется с другим глаголом (в виде отглагольного существительного)

3. 2 предложения, когда следует предпочесть один объект другому

Придумайте любые предложения, используя данные глаголы в виде причастий

Пример: beklemek…….bizi bekleyen kadın çok güzel ve gençtir

1. Oturmak

2. Kavga etmek

3. Biriktirmek

4. Öksürmek

5. Çağırmak

6. Doğmak

Переведите на русский язык

1. Saçını onun gibi taradı

2. Evin önünde buluşalım mı?

3. Pencereleri kapatmana yardım etti mi?

4. Evleri otel gibidir, birçok insan daima kalır

5. Bizim gibi düşünür

6. Babana gerçeği hiç söyleme, üzgün olabilir

7. Herkese sesleneceğim

8. Zil anîden çaldı ve bundan çok korktuk

Переведите на турецкий язык

1. Моя сестра предпочитает серебро золоту

2. Мы предпочитаем не встречаться с владельцем того отеля

3. Он хотел, чтобы мы ей помогли

4. Она позвала своих детей, но они не услышали, потому что очень активно играли за домом

5. Почему ты не захотел пригласить нас на пикник?

6. Неожиданно стало темно и очень тихо.

7. Вас пригласили на встречу с директором известного банка. Это должна быть очень важная встреча.

8. Если вы не скажете правду, я вынуждена сама все узнать

Оценка 6х3=18+5=23 балла

Урок 87

НОВЫЕ СЛОВА, OKUMAK, MEZUN OLMAK, İMKâNSIZ, TERCİH ETMEK, -AR/ER….-MAZ/MEZ

Okumak Учиться, изучать Hangi okulda okuyor?
Mezun olmak Заканчивать (учебное заведение) Geçen yıl üniversiteden mezun oldu
Düğün Свадьба Düğününe beni çağırmadı
Komşu Сосед Komşularımız bugün pikniğe gidiyorlar
İmkânsız Невозможно Oraya gitmek imkânsız
Ehliyet Водительские права Ehliyetin var mı?
Utangaç Застенчивый Kız kardeşin çok utangaçtır. Bizimle konuşmadı
Değerli Ценный Bu yüzük değerli midir?

OKUMAK

Слово Okumak имеет 2 значения. На русский язык одно из них переводится как – читать, а другое – учить.

İlginç bir kitap okuyor он читает интересную книгу

Hiç kitap okumaz он никогда (совсем) не читает книг

Kitabı okuduktan sonra bana ver после того, как прочтешь книгу, дай ее мне

Bu okulda okumak ister он хочет учиться в этой школе

Üniversitede okumak istemedi она не хотела учиться в университете

Kızı bu okulda okudu ее дочь училась в этой школе

MEZUN OLMAK

Глагол mezun olmak употребляется с существительными в исходном падеже.

Okuldan mezun olmak закончить школу

Üniversiteden mezun olmak закончить университет

Hangi okuldan mezun oldunuz? Какую школу вы закончили?

Bu okuldan ne zaman mezun olacaksın? Когда ты закончишь эту школу?

İMKâNSIZ

Это слово имеет широкий диапазон использования в турецком языке.

Используется с инфинитивной формой глагола

Yapmak imkânsız невозможно сделать

Gelmek imkânsız невозможно приехать

Okumak imkânsız невозможно прочесть

Satmak imkânsız невозможно продать

Para biriktirmek imkânsız невозможно сэкономить деньги

Bu işi yapmak imkânsız невозможно сделать эту работу

Bu evde yaşamak imkânsız невозможно жить в этом доме

Dışarıya çıkmak imkânsız невозможно выйти наружу

Otobüse binmek imkânsız; çünkü çok kalabalık невозможно сесть в автобус, потому что он очень переполнен

2. с личными местоимениями это слово употребляется аналогично выученным нами на прошлых уроках конструкциям с глаголами istemek, söylemek, yardım etmek.

Рассмотрим на примерах:

Ben

Yapmam imkânsız невозможно для меня сделать

Gelmem imkânsız невозможно для меня придти

Beklemem imkânsız невозможно для меня ждать

Kabul etmem imkânsız невозможно для меня принять

Onunla evlenmem imkânsız для меня невозможно выйти за него замуж

Mektubu yazmam imkânsız для меня невозможно написать письмо

Otobüse yetişmem imkânsız для меня невозможно успеть на автобус

Sen

Yapman imkânsız для тебя невозможно сделать

Gelmen imkânsız для тебя невозможно придти

Beklemen imkânsız для тебя невозможно ждать

Kabul etmen imkânsız для тебя невозможно принять

Bu yemeği yemen imkânsız для тебя невозможно съесть эту еду

Bugün evi temizlemen imkânsız невозможно, чтобы ты убрала в доме сегодня

Bu odada uyuman imkânsız для тебя невозможно спать в этой комнате

O

Yapması imkânsız для него невозможно сделать

Gelmesi imkânsız для нее невозможно приехать

Beklemesi imkânsız для него невозможно ждать

Kabul etmesi imkânsız для него невозможно принять

Burada sigara içmesi imkânsız для нее невозможно курить здесь

Evden ayrılması imkânsız для него невозможно уйти из дома

Kapıyı kapatması imkânsız для него невозможно закрыть дверь

Biz

Yapmamız imkânsız для нас невозможно сделать

Gelmemiz imkânsız для нас невозможно придти

Beklememiz imkânsız для нас невозможно ждать

Kabul etmemiz imkânsız для нас невозможно принять

Şimdi çalışmamız imkânsız для нас невозможно сейчас работать

O arabayı satın almamız imkânsız для нас невозможно купить ту машину

Yakında işi bitirmemiz imkânsız для нас невозможно закончить работу скоро

Siz

Yapmanız imkânsız для вас невозможно сделать

Gelmeniz imkânsız для вас невозможно прийти

Beklemeniz imkânsız для вас невозможно ждать

Kabul etmeniz imkânsız для вас невозможно принять

Ona yardım etmeniz imkânsız для вас невозможно ей помочь

Hastayı ziyaret etmeniz imkânsız для вас невозможно навестить больного

O evde kalmanız imkânsız для вас невозможно оставаться в том доме

Onlar

Yapmaları imkânsız для них невозможно сделать

Gelmeleri imkânsız для них невозможно приехать

Beklemeleri imkânsız для них невозможно ждать

Kabul etmeleri imkânsız для них невозможно принять

Onu duymaları imkânsız это невозможно, чтобы они услышали ее

Bu akşam dönmeleri imkânsız невозможно, чтобы они вернулись сегодня вечером

Karar vermeleri imkânsız для них невозможно решить (решать)

TERCİH ETMEK

Мы уже изучили правила использования этого глагола вместе с существительными, когда нужно сделать предпочтение между двумя любыми объектами. Сейчас рассмотрим случай, когда предпочтение выбирается между двумя действиями. По аналогии для предпочтения между объектами (когда первый объект ставится в определительный падеж, а второй – в направительный) – так и в случае с двумя действиями – первое действие принимает суффикс определительного падежа, а второе действие – суффикс направительного падежа. Рассмотрим на примерах:

Bu evi o eve tercih ettik Мы предпочли этот дом тому дому
Sinemayı tiyatroya tercih etti Она предпочла кино театру
   
Oraya gelmeyi burada kalmaya tercih ederler Они предпочитают прийти туда, чем сидеть здесь
Evde oturmayı sinemaya gitmeye tercih ettim Она предпочла сидеть дома, чем идти в кино
Uyumayı film seyretmeye tercih etti Она предпочла спать, чем смотреть фильм
Gitmeyi beklemeye tercih etti Он препочел уехать, чем ждать
Telefon etmeyi mektup yazmaya tercih ederim Я предпочитаю звонить, чем писать письма

-AR/ER….-MAZ/MEZ

В этом уроке выучим конструкцию, основанную на связке одного и того же глагола в расширенном времени. Повторное употребление положительной и отрицательной формы этого времени означает действие, за которым сразу, без перерыва, следует другое. На русский язык такая связка переводится как : как только….., лишь только……, едва….. .

Суффиксы –ar/-er, которые присоединяются к глаголу, могут изменяться по правилам согласования как –ır/-ir/-ur/-ür.

На ниже приведенных примерах посмотрите, как используется эта конструкция:

Yapmak yapar yapmaz

Gelmek gelir gelmez

Satmak satar satmaz

Beklemek bekler beklemez

Oturmak oturur oturmaz

Anlatmak anlatır anlatmaz

Çağırmak çağırır çağırmaz

Onlar uyanır uyanmaz как только они проснутся

Annesi masayı hazırlar hazırlamaz как только ее мать подготовит стол

Biz öğretmeni dinler dinlemez как только мы послушаем учителя

Onu görür görmez kaçtı как только он ее увидел, он убежал

Duş alır almaz yatacağım я пойду спать, как только приму душ

Kadın buraya gelir gelmez size telefon eder как только женщина придет сюда, она позвонит вам

Mektubu yazar yazmaz bana ver как только ты напишешь письмо, дай его мне

Otobüse biner binmez arkadaşını gördü он увидел своего друга, как только сел в автобус

Tıraş olur olmaz kahvaltı etti он позавтракал, как только побрился

Şehire varır varmaz otele gittik мы поехали в отель, как только приехали в город (добрались до города)

Слова к диалогу:

Ayşe, Sema – женские имена

ДИАЛОГ

Ayşe: bir bardak çay içeceğim. Sen ister misin?

Sema: istemem, evde hiç kahve var mı?

Ayşe: evet, var. Sana kahve yapayım mı? Ben şimdi istemiyorum. Çayı kahveye tercih ederim

Sema: süt var mı? Sütlü kahve severim

Ayşe: yok, ama alabilirim

Sema: yoksa alma. Sütsüz içebilirim

Ayşe: kız arkadaşıma telefon eder etmez markete gideceğim

Sema: seninle geleyim mi?

Ayşe: gelme, kendim giderim

Sema: tamam. Ben filmi seyrederim

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Перевести диалог

2. Придумайте 6 предложений для разных лиц с использованием слова imkânsız и предложенного глагола. Рядом пишите перевод своего предложения

1. Mezun olmak

2. Okumak

3. Buluşmak

4. Çağırmak

5. İzin vermek

6. Kavga etmek

Придумайте 6 предложений для разных лиц с глаголом tercih etmek, используя правило для предпочтения одного действия другому. (глаголы использовать на свой вкус). Рядом пишите перевод своего предложения

4. Придумайте 6 предложений с использованием конструкции -AR/ER….-MAZ/MEZ и предложенных глаголов: Обязательно рядом пишите перевод своего предложения.

1. Ismarlamak

2. Kabul etmek

3. Uğramak

4. Teklif etmek

5. Borç almak

6. Bozulmak

Переведите на русский язык

1. Soruları yanıtlamamız imkânsız

2. Sabah kalkar kalkmaz bir fincan sütlü kahve içmeyi çok severim

3. Ehliyeti yoktu; bu yüzden arabayı süremez

4. Geçen düğünümüz çok güzeldi

5. Komşularım ile bugün karşılaşmadım

6. Kardeşim evlenir evlenmez Ankara’ya taşındı

Переведите на турецкий язык

1. Было невозможно найти свободную комнату в этом отеле

2. Как только они пришли на пляж, пошел дождь

3. Как только я закончил университет, я нашел хорошую работу

4. Моя бабушка была самым старым гостем на вашей свадьбе

5. Наша соседка очень добрая женщина, мы ее любим

6. У нее очень застенчивая дочь. Она не любит, когда кто-то говорит о ней

Оценка 6х3=18+5=23 балла

Урок 88

НОВЫЕ СЛОВА, ДАВНО ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ С СУФФИКСОМ MİŞ

Reklam Реклама Yeni mallar için reklam çok önemlidir
Sürpriz Сюрприз Bir sürpriz yaptı. Telefon etmeden önce bize geldi
Video Видеомагнитофон Videosunu sattı
Kaset Кассета Bu şarkıcının kasetini almak ister
Plak Пластинка O plakları dinledin mi ?
Benzemek Походить, быть похожим Kızım babasına benzer
Yuvarlak Круглый Halının üstünde yuvarlak bir şey var
Saray Дворец Saray gibi bir evde yaşarlar

ДАВНО ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ С СУФФИКСОМ MİŞ

В русском языке нет точного соответствия этому времени. Его иногда называют давно прошедшим или далеким прошедшим временем. Не имея аналогов в русском языке, довольно тяжело постичь тонкости использования этого времени, но в турецком языке оно часто и активно встречается в речи и литературе.

Сперва на примерах рассмотрим образование этого времени для глаголов. А потом коротко рассмотрим случаи, когда используется такое время.

Итак, к корню глагола сначала присоединяется один из суффиксов –mıştı/ -mişti/ -muştu/ -müştü, а затем личное окончание.

Ben

Gel gelmiştim я приходил

Git gitmiştim я уходил

Sat satmıştım я продавал

Gül gülmüştüm я смеялась

Bul bulmuştun я находил

Ye yemiştim я ел

Telefon etmiştim я звонила

Geçen yıl orada çalışmıştım я работал там в прошлом году

Sen

Gel gelmiştin ты приходил

Git gitmiştin ты уходил

Sat satmıştın ты продавал

Gül gülmüştün ты смеялся

Bul bulmuştun ты находила

Ye yemiştin ты ел

Mektubu göndermiştin ты послал письмо

Radyoyu tamir etmiştin ты починил радио

O

Gel gelmişti он приходил

Git gitmişti она уходила

Sat satmıştı он продавал

Gül gülmüştü она смеялась

Bul bulmuştu он находил

Ye yemişti он ел

Sorulara cevap vermişti он ответил на вопросы

On yıl önce o okuldan mezun olmuştu он закончил ту школу десять лет назад

Biz

Gel gelmiştik мы приходили

Git gitmiştik мы уходили

Sat satmıştık мы продавали

Gül gülmüştük мы смеялись

Bul bulmuştuk мы находили

Ye yemiştik мы ели

Erken kalkmıştık мы рано встали

Teklif etmiştik мы предложили

Siz

Gel gelmiştiniz вы приходили

Git gitmiştiniz вы уходили

Sat satmıştınız вы продавали

Gül gülmüştünüz вы смеялись

Bul bulmuştunuz вы находили

Ye yemiştiniz вы ели

Sigara içmiştiniz вы курили

Bu sözcükleri tekrarlamıştınız вы повторили эти слова

Onlar

Gel gelmiş(ler)di они приходили

Git gitmiş(ler)di они уходили

Sat satmış(lar)dı они продавали

Gül gülmüş(ler)di они смеялись

Bul bulmuş(lar)dı они находили

Ye yemiş(ler)di они ели

Onlar evlenmişlerdi они поженились

Beyaz şarap ısmarlamışlardı они заказывали белое вино

А теперь рассмотрим основные случаи, когда используется давно прошедшее время:

Давно прошедшее действие, которое совершенно явственно выделяется на фоне двух прошедших времен. В таком случае, первое из них, то есть более раннее, выражается формой давно прошедшего времени

Genç bir adam cepten sigara paketini almıştı, bir sigara içmeye başladı

Наши рекомендации